Dalszöveg fordítások

=LOVE - 手遅れcaution (Teokure caution) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Belated Caution

Ah... in this era
Um... a love
Has to have a shape -
Someone said so.
 
Ah... but why then
Um... those cold eyes.
This dark cage
Is too cramped.
 
A beautiful flower
Decorating show window
Won't bloom.
 
Pretending we can't hear the wailing of the sirens
Just watching how the stain is spreading.
A jigsaw puzzle piece
Without being put together
Is fumbled in a hand.
Without a doubt, it's a belated caution.
 
Ah... hold me tight.
Um... Even if you kiss me,
A right answer
Won't come to mind anyway.
 
Your deep blue eyes
Piercing me
Are so lovely it scares me.
 
In a world the two of us desired
Someone is crying, an outburst of cricket chirping...
We melt into
The pure white sheets,
Closing ourselves in our world
Staring into each other's eyes... It's a caution.
 
Before the dawn breaks
And we get captured
We run off barefoot (the two of us)
Without even noticing the bleeding.
No need for light
That's why under the veil of night...
 
Pretending we can't hear the wailing of the sirens
Just watching how the stain is spreading.
The two of us are heading to a place of fall.
'Depend on you'.
'You complete me'.
Without a doubt, it's a belated caution.
Love is a belated caution.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: =LOVE

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni